Вопрос по теме "Обучение":

Вот у нас говорят ока за ока а на англ есть такое...

Вот у нас говорят ока за ока а на англ есть такое выражение? подскажите

Ответы:

глаз за глаз
Илюха
око за око (библейское)

measure for measure (Словарь общей лексики)
око за око, зуб за зуб
Roland for an Oliver (Словарь общей лексики)
достойный ответ; око за око, зуб за зуб
Пафосный
Почти то же.
Популярно: Зуб за зуб.
Роман
Это не у нас говорят...а в Ивангелии....а у ангичан- зуб за зуб..,т.е.речь идет об компенсации ущерба скот за скот.. ,кстати,он макиавелли...
Kirra
"an eye for an eye",

An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Джон
 
Немного дополню.
Выражение "око за око" сейчас воспринимается как образное.
А на самом деле это предписание закона, см. в книге
"Ветхий завет, Левит, глава 24"
20 перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти."

Или по аглицки
"Leviticus, Chapter 24
19 If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured
21 Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death"

В странах ислама подобные нормы описанные в Коране (Например за что отрубать правую руку, а за что левую ногу, и отрубать только кисть, или по локоть. А за что убить камнями.) вовсю действуют и сегодня.
Жуй
По-английски выражение "око за око" будет звучать как "an eye for an eye"
Можно
Eye for eye, tooth for tooth
Measure for measure
Фразеологизм: Roland for his Oliver

Lex talionis....
Нелли
Книги иудеев пер.на мн.яз.В1876русские пер.Библию!Нашёл17пер.,15одинаковы,2др.eye for eye,(1-8)an eye for an eye,(CEV)eye for eye,(10-14)An eye must be put out for an eye.(NIRV)eye for eye,(16-17)
Vitalik
Фотографии:

Причуды монтажа
ока+soft
Фотографии Оки

Салон Оки

Пределки из Оки

Такая разная Ока
Комментарии к видео: